Для начала давайте познакомимся!
Итак,
- Я - лингвист и дипломированный преподаватель 3х языков (английский, французский, испанский) со стажем 17 лет. Я преподавала каждый из этих языков, поэтому хорошо знаю основные учебники, методики, структуру экзаменов и особенности каждого из них.
- У меня 2 в/о: педагогическое в России (красный диплом) и магистратура по лингвистике в Испании (оценка 8,5 из 10).
- Я владею тремя иностранными на уровне С1 -С2 (подтверждено сертификатами) и ещё тремя на начальных уровнях А1- В1. Так что я прекрасно понимаю трудности учеников и все те проблемы, с которыми они сталкиваются при изучении нового языка.
- Я учила языки разными способами и в разных странах: в школе, университете, на групповых курсах, в школах для иностранцев, с индивидуальным преподавателем, самостоятельно по старым учебникам, самостоятельно по новым учебникам, по приложениям, в среде носителей. Поэтому я не на словах знаю о всех подводных камнях каждого метода изучения и смогу подобрать вам оптимальный.
- Я - иммигрант, прошедший через всё проблемы и трудности адаптации. Я учусь, работаю и общаюсь на иностранных языках каждый день в разнообразных ситуациях, от бытовых до академических и юридических. Все бумажные вопросы в Испании я решаю самостоятельно: виза, ВНЖ, все тонкости местных сделок, контракты и соглашения. Даже, когда у меня был местный бойфренд, все документы вычитывала я, он только расписывался в нужном месте, потому что «ты лучше понимаешь это все, чем я».
- Вот уже 10 лет я полностью живу в испано- и англоязычной среде, и общаюсь на этих языках даже, возможно, больше, чем на русском. У меня отличное знание культуры, истории и социального контекста страны. Я расскажу вам о нюансах внутренней жизни и общения, о том, как надо и не надо разговаривать и вести себя. Я знаю, как нужно разговаривать и выражаться так, чтобы вас услышали и поняли. Где какой стиль речи применять с кем какие выражения использовать.
- Я изучала когнитивную и психолингвистику (о связи языка с психикой и мозгом), писала магистерскую работу на эту тему, продолжаю проходить курсы и читать книги по теме, поэтому знаю вещи, о которых многие преподаватели никогда не слышали.
- У меня обширная психологическая база: я изучала общую, детскую, поведенческую психологию. Половина моего диплома – предметы психологические. Плюс я очень много читаю и изучаю дополнительно и постоянно развиваюсь в этой области.
- Около 40% учеников приходили ко мне на другой язык, т.е учили два языка только со мной. Несколько человек выучили (совершенствовали) со мной 3 языка: французский, испанский и английский. Знаю, как эффективно и быстро выучить язык (при соответствующих вложениях). За год довела ученицу на испанском с А1 до В2, причем экзамен был сдан на 93 балла из 100. И потом ещё месяцев через 5 мы сдали С1.
- Ну и самое главное, я - ведьма (с очень тонкой чувствительностью и с психологическим образованием), которая может понять в чем проблема за несколько минут. И часто проблема вообще никак не связана с изучением языка (сюрприз-сюрприз!) и решать её нужно совсем в другой плоскости
А какая у вас методика? А по каким учебникам вы работаете? А какой подход?
Для тех, кому важны формальные названия
Основной подход — коммуникативный, плюс элементы лексического.Все учебники новейших изданий (после 2010 года), с редкими исключениями. Все материалы из зарубежных пособий. Начиная с уровня А2 —
оригинальные неадаптированные материалы.
Самые любимые методики —
flipped classroom, сторителлинг, эмоционально-смысловой подход.Основная цель — подготовить вас к реальной жизни, реальным ситуациям общения и взаимодействия.
Основные принципы:
На занятиях я делаю упор на разговор и проработку сложных тем. Никаких: «а сейчас мы будем читать и переводить текст», «а давайте вслух сделаем упражнение по грамматике». Я за то, чтобы вы начинали активно использовать язык с первого же занятия в бытовых ситуациях. И учились именно встраивать свои знания уже в реальные диалоги.
Так же я фанат
методики flipped classroom, отлично зарекомендовавшей себя. При этом подходе вы заранее просматриваете тему, выполняете задания, отрабатываете материал, а на уроках мы разбираем непонятные моменты и разговариваем, встраивая новые знания в диалог. Таким образом
80% урока - это живой разговор.
Лексический подход позволяет расширять ваш словарный запас, использовать оригинальные конструкции и при этом не умереть в процессе раскрывания скобочек))) Вся грамматика объясняется за 5 минут и сразу же встраивается в разговор.
Эмоционально-смысловой подход позволяет с первых же уроков начать создавать вашу новую личность и жизнь на новом языке.
Сторрителлинг — тренд сезона, но мне он особенно дорог, так как я обожаю читать и сочинять истории с детства. С помощью нехитрого приёма вы развиваете своё воображение, тренируете навыки разговора и прорабатываете грамматику незаметно для вас. А в итоге — отлично проводите время и наслаждаетесь уроком.
Иностранный язык- это не только грамматика, лексика, упражнения и тесты. Это – культура, музыка, искусство, литература. Это — образ жизни, с которым Вы знакомитесь, атмосфера, которой пропитываетесь, мышление, которому учитесь. Для того, чтобы выучить язык его не нужно зубрить, его нужно услышать, вдохнуть, пропеть. На нем нужно думать, им нужно жить!